Mandarin Essentials

“Oh My tiān nǎ”! And Other Ways to Say ‘OMG’ in Chinese

If someone asks how to say, “OMG” in Chinese, are they really asking about the literal translation of “Oh my god”? Of course not; they’re asking how to express and evoke the same emotion when speaking Chinese.

The English emotion and version of this expression is actually not a foreign one to Chinese people – the popular online salesman/influencer/live streamer/”lipstick brother” Li Jiaqi often says, “Oh my god!”…

Singles Day

“光棍节 (guānggùn jié) Singles Day” is an unofficial Chinese holiday (and shopping period) that celebrates bachelors, bachelorettes, and single people in general. Young Chinese people take the opportunity to make the most of being single. Always celebrated on November 11th, the holiday falls on a Wednesday this year.…

It’s That Spooky Time of Year Again!

”万圣节 (wànshèngjié) Halloween” is celebrated on October 31st in many countries around the world, and even though it’s not a Chinese holiday, over the years it has become very popular in China, Taiwan, and other Asian countries and regions. But today we won’t spend much time on the cultural background of this holiday – since you may very know more than me!…

Du Chinese: A Chinese Teacher’s Review of This App

As the old saying goes: The master teaches the trade, but the apprentice’s skills are self-made (师(shī)傅(fù)领(lǐnɡ)进(jìn)门(mén),修(xiū)行(xínɡ)靠(kào)个(ɡè)人(rén)). In language learning, the mentor’s and the learner’s effort are the two most important things, but that doesn’t mean they can’t make the most of the tools at their disposal.…

Does the expression “plate him!” sound strange to you?

Have you heard the expression, “

盘他(pán tā)

”? The expression was made popular by a TikTok video where the speaker said, “Don’t mind what he is, 盘他(pán tā). Everything can be ‘盘’, just ‘盘’”. What does that mean? Let’s talk about 

盘(pán)

first.

Now, you may have seen the word 盘(pán) before in the context of eating.…

斜杠青年 – A Generation of “Slashers”

斜杠青年(xiégāng qīngnián)

,” or, “Slashers”, are people who make multiple income streams simultaneously from different careers.

斜杠(xiégàng)

” literally means “slash” in English, and refers to the “/” (particularly the key on the computer keyboard). The term was coined by Marci Alboher, a New York Times columnist, in her book One Person/Multiple Careers, in which she used “slashers” to refer to people with multiple occupations and identities.…

Answer to How to express different levels of understanding: 理解 VS 了解

Answer: 1.B 2.A 3.A 4.B

Answer analysis:

1.wǒ xué zhōngwén shì wèile gèng hǎo de liǎojiě zhōngguó wénhuà. 我学中文是为了更好的了解中国文化。 I study Chinese to better understand Chinese culture.

2.zhè jiàn shì shì wǒ zuò cuòle, xīwàng nǐ lǐ jiè yíxià. 这件事是我做错了,希望你理解 一下。 This is my fault, I hope you understand.…

Scroll to Top