#PopularChineseWords

Answer to Put Your Money Where Your Mouth Is with “耍嘴皮子 (shuǎzuǐpízi)”

Answer: B

Analysis:

Li Hua: Nǐ bié zài yì páng shuǎzuǐpízi le, kuài diǎn guòlái bāngmáng ba! 李华:你別在一旁耍嘴皮子了,快点过来帮忙吧! Li Hua: You don’t just talk on the side. Hurry to come here and help!

Zhang Li: Hǎo ba, wǒ mǎshàng lái! 张丽:好吧,我马上来! Zhang Li: OK, I’ll be right there!…

Put Your Money Where Your Mouth Is with “耍嘴皮子 (shuǎzuǐpízi)”

In daily conversation, you will hear common phrases that are meant to describe a situation or person but the meaning can easily get lost in the literal translation if you have never heard it before. So today I’ll introduce you to “耍嘴皮子 (shuǎzuǐpízi).” Essentially, it can be used in a couple of different types of situations.…

Scroll to Top