#IBChineseB

Effective Method to Conquer Culture-related Problems in IB Chinese B SL

Feeling overwhelmed by all the cultural topics you need to know for the IB Chinese B exam? Whether it’s festivals, traditions, or family values, it can be tough to keep everything straight. But here’s the secret: thematic note-taking. By organizing your “culture” notes effectively, you can simplify your studies and improve both your language skills and cultural understanding.…

IB Chinese B Speech Writing Format

When crafting a speech, having a clear and organized structure is essential for effective communication and audience engagement. Here’s a standard speech format that students can adapt as needed:

1. Title Page

Title: A concise summary of the speech’s theme.

Subtitle: Provides additional details or context.…

IB Chinese Exam: 半支蜡烛 (bàn zhī làzhú) Half-used Candle.

那天出差,我来到北方一个陌生的小城市,投宿在一家普通的旅馆。进进出出的,都是陌生面孔。房间内有三个床位。入晚,仍是我一人;我担心着随时可能闯进一个陌生人来。

我看着电视,荧屏一闪一闪换着人物,很频繁。我略为轻松了。蓦然,荧屏的热热闹闹的人群没了影儿,室内一片漆黑,像隆重的舞会一下断了电。楼外的灯光也消逝了。整幢楼传出惊愕和呼吁。

我摸近写字台,拉开抽屉,捏住了空荡荡的抽屉一隅的半截蜡烛。这是我进入这个房间时,无意中发现的。半支蜡烛,躯干很细很圆,也很凉,它躺了不知多久,几乎被遗忘了,连服务员清理房间时也忽视了它的存在。我捏着它。我没有火柴,捏着蜡烛,走出房门,能看到长长的走廊尽头一扇窗口外边朦胧的夜色。走廊内一片紊乱,开门声、脚步声、召唤声。显然,大家都没料到断电。

于是,我想,我手里的半截蜡烛已有些年月了——人们似乎已经忘记了它的存在。可现在我握着它,生怕它失落,我握着它,我的体温通过掌心温暖了它。 迎面闪过一个身影。我说:有没有火柴?她说没有。她一开口,我才知道是个女性,声音使我想到了山泉。她喊服务员,声音包含着恐慌。我说我有蜡烛。她便朝走廊内毫无目标地喊,谁有火柴打火机,点个亮。她仿佛向人间呼吁。

我继续试探着朝走廊尽头的窗口方向走。我的眼睛渐渐适应了突然降临的黑暗。我像持着旗帜招兵买马,我大声喊,我有蜡烛,谁有火柴。那个女性也尾随着我协同呐喊。我说:这么多旅客,肯定会有火柴的。似乎自言自语,似乎在安慰她。

数步远,猛然跳出一朵火苗,像茫茫戈壁的暗夜中遥远处闪现出一堆篝火。他说快点快点。一个中年男子粗犷的喉音。 我赶上前,蜡烛的顶端棉芯接触了打火机的火苗,像恋人美好深情的吻。蜡烛的火苗陶醉般地摇摇晃晃,渐渐明亮起来,欢跃起来。它的光亮映出其他两张绽开了微笑的脸,接着,又惊喜地围过来几张陌生的脸,都笑着。我看着他们并不陌生的陌生的脸,我也笑了。我没急于返回房间。这亮光属于众人,我不能独自享用。

她说:你倒有经验,出差还备着这玩意儿。

我说:我在抽屉里发现的——我可没先见之明,现在出差到哪里会没有电灯呢?

在城市,蜡烛已成稀罕物了。我托着蜡烛,缓缓地走过一张张敞开的门——迎接光明的门,我十分乐意地接受里边的旅客偶尔提出借个光的要求。他们是在寻觅断电的瞬间失却或遗落的物件;找着了那物件,像重逢一样的欢欣,简直显出孩童的纯真。

我的心房也随着烛光一亮一亮闪动。这个旅馆这座城市不再陌生和恐惧。

经过一扇一扇敞开的门,我到达了房间。又是意外,霍然灯火通明,荧屏又出现一个彩色的世界。走廊传来惊喜的声音,接着,纷纷“砰砰”的关闭房门的响声。我也关上了房门。

谢志强, 选自《中国当代小小说精品库》第三册(“秋之卷”)1996

生词 (shēngcí) Vocabulary

1. 隆重 (lóngzhòng): adj. grand; solemn; ceremonious.

2. 惊愕 (jīng’è): adj. stunned; stupefied.

3. 恐慌 (kǒnghuāng):adj. panic; scare; terrified.

4. 招兵买马 (zhāo bīng mǎi mǎ): v. raise or enlarge an army; recruit followers.…

Conquering IB Mandarin B SL Writing: Analysis of Wrting Task 1 in 2019 Exam

IB Chinese B poses some difficulties for Chinese learner. Today, we will explore the first question of the May 2019 exam to explore the methods of writing.

Writing approach analysis:

Firstly, the introductory paragraph should serve as a transition, discussing the current situation and people’s perspectives on outer beauty and inner beauty,can also elaborating on the significance of outer and inner beauty in today’s society.…

IB考生如何快速提升对文学作品的理解能力呢?看这里有妙招!

随着IB考纲的更迭,IB考核内容与全球化视野的联系更加密切,较之旧大纲只专注于文学作品内部的艺术特色不同,新大纲更加考验考生对于作品与全球性问题的理解与探索。这样的考核方式更加注重对学生个人能力的提升以及更深刻的思考能力的培养。

但是对于IB考生来说,面对

新的考核大纲和不断增加的阅读书目以及全新的考核形式

,内心的担忧和不安显然是只增不减的。如何在没有任何文学知识的基础下,在短时间内快速提升对文学作品的理解能力以跟现有的考纲密切联系呢?…

论结构化思维对IB中文考生的重要性

目前很多参加IB中文考试的学生, 大多是在国外的华裔学生,在阅读各种小说,散文和诗歌的时候,经过老师的指导,都能很好地理解文本的主旨和作者要表达的意象。

但是每当口头考试和笔试的时候会遇到这么一个困难,各种要表达的意象和对文章的理解在脑子里很杂乱,导致写论文的时候没有重点,思路也很混乱。

那么要解决这个问题,就需要我们借助结构化思维来使脑海里的论点条理化。

什么是结构化思维呢?…

Answer to The Mystery of Cats: An IB Chinese Test About Cats’ Characteristics

答案指导:

首先学会用归纳的方法概括段意,即“猫的性格实在有些古怪,”以及“满月的小猫更可爱,”由此我们可以把握全文大意,了解到作者是如何从这两个方面来描写小猫的。

其次,学会在具体语境中分析作者传达出的情感。作者笔下的猫,一举一动都具有人格化的意味,读起来十分风趣幽默,如文中写它出去玩玩和不回家等, 将小猫的淘气和贪玩的性格展示得活灵活现。

作者运用了拟人的手法进行描写,惟妙惟肖地写出了猫的种种惹人喜爱的神态举止,如”撞疼了也不哭,跌倒了马上起来“ 这些句子读起来也让人心中盈满爱意,天真可爱的猫的形象跃然纸上。

至于作者对于猫的叫声的描写更是别出心裁, 从”丰富多强调、长短不同、粗细各异、变化多端“这些词组中可以看出,作者真的很喜欢这只猫。同时也传达了作者对于猫的宠溺和喜爱之情。

参考答案:

1. 答: 本文生动细致地写出了小猫的古怪性格和它满月时的淘气可爱的特点,作者将小猫拟人化,用哭来形容猫,惟妙惟肖写出了猫贪玩的天性与倔强的脾气,突出猫的天真可爱,全文字里行间流露出作者对猫的喜爱之情。(学生也可以根据这个答题思路开放性作答。)

2. 答:猫的古怪之处在于它既老实又贪玩,既贪玩又尽职,高兴时和不高兴时截然不同表现,什么都怕,但又那么勇猛。这三个方面的表现,看起来相互矛盾,但都是事实,所以说猫的性格实在有些古怪。(学生也可以根据这个答题思路开放性作答。)

在线IB中文课程:通过对历年IB真题测试讲解,我们的老师能够给你提供最实用权威的中文课堂,助你有效地通过IB中文考试!

想要获得更加专业和详细的IB考试指导吗,快注册我们的free trial来和中文老师一对一交流吧!

<<Back to “The Mystery of Cats: An IB Chinese Test About Cats’ Characteristics”

Take More IB Chinese Exams to Test Your Knowledge: IB Chinese Exam: 半支蜡烛 (Bàn Zhī LàZhú) Half-used Candle IB Exam in Chinese A (Standard Level): 春 (Chūn) Spring IB Chinese Test: Does Love Conquer All?

The Mystery of Cats: An IB Chinese Test About Cats’ Characteristics

阅读老舍的《猫》,完成1-2题。

猫 (Māo) the Cat

猫的性格实在有些古怪。说它老实吧,它有时候的确很乖。它会找个暖和的地方,成天睡大觉,无忧无虑,什么事也不过问。可是,它决定要出去玩玩,就会出去走一天一夜,任凭谁怎么呼唤,它也不肯回来。

说它贪玩吧,的确是呀,要不怎么会一天一夜不回家呢?可是,它听到老鼠的一点响动,又是多么尽职。它屏息凝视,一连就是几个钟头,非把老鼠等出来不可!

它要是高兴,能比谁都温柔可亲:同身子蹭你的腿,把脖儿伸出来要求给抓痒。或是在你写作的时候,跳上桌来,在稿纸上踩印几朵小梅花。

它还会丰富多腔地叫唤,长短不同,粗细各异,变化多端。在不叫的时候,它还会咕噜咕噜地给自己解闷。这可都凭它的高兴。它若是不高兴啊,无论谁说多少好话,它一声也不出。

它什么都怕,总想藏起来。可是它又那么勇猛,不要说见着小虫和老鼠,就是遇上蛇也敢斗一斗。

满月的小猫更可爱,腿脚还不稳,可是已经学会淘气。一根鸡毛,一个线团,都是它们的好玩具,耍个没完没了。一玩起来,它们不知要摔多少跟头,但是跌倒了马上起来,再跑再跌。

它们的头撞在门上、桌腿上,彼此的头上,撞疼了也不哭。它们的胆子越来越大,逐渐开辟新的游戏场所。它们到院子里来了,院中的花草可遭了殃。它们在花盆里摔跤,抱着花枝打秋千,所过之处,枝折花落。你见了,绝不会责打它们,它们是那么生机勃勃,天真可爱!

阅读上文后,请对下面提供的两道引导题加以分析。

1. 本文生动细致地描写了猫的哪些特点?流露出作者怎样的感情? 答:

2. 请简单概括一下猫的古怪之处。 答:

See Answer Analysis

Answer to IB Exam in Chinese: Let’s Dive into the Chinese Poem《秋》

答案指导: 针对该篇诗歌评论要点应包括: A. 对全诗的意象以及通过这些意象传达的意义的分析; B. 对诗歌意义的解读; C. 对诗中突出的语言、意象、表现手法的特点的讨论。 针对以上答题思路,学生可开放性作答。

参考答案:

1. 作者使用鸽哨,幼芽,枝条,雨夜,天空,山川,河水,秋花,秋叶,车轮,街树,塔吊,秋阳等一系列意象来反映自己内心的精神体验。 例如用成熟音调的鸽哨象征智慧、感情都成熟的秋天,反衬阵雨喧闹的夏季,这里的一夏一秋不仅仅是指自然更替的季节,更是暗示着不同的时代。一个隐喻动荡不安的文革时期,另一个则暗指百废待兴,充满生机和活力的新时代。 作者以透明的好酒和醉人的香味来烘托眼前的幸福感,以指向远方的塔吊和扫描丰收信息的秋阳来表达对未来好日子的憧憬和向往。 作者追求深邃含蓄的文学表达,将复杂深切的情感隐于具体的意象背后,寓情于景,情景相契,使得这首诗意味无穷。 2. 诗歌写得亲切自然、从容不迫,既蕴藉又明快,充满画面感,从烦闷喧闹的夏季,再到幼叶艰难挣扎地破土,形象生动地描绘了诗人的心路历程,即对那个动荡不安的时代的彷徨无奈和迷惘,最后到视野明净的秋,尽了千锤百炼、劫后余生的那份感慨、从容和放松,也透露了对美好未来的希望和憧憬。 诗人没有直接地表露情感,却通过各种意象的象征,隐喻,烘托和对比来来委婉表达,使得诗歌洋溢着乐观向上,积极奋进的情感基调,通过写实和象征的手法去描述虚实结合的场景,不论是自然之景还是现实之景,都包含了诗人对历史和现实的深刻思考。 在线IB中文课程:通过对历年IB真题测试讲解,我们的老师能够给你提供最实用权威的中文课堂,助你有效地通过IB中文考试! 想要获得更加专业和详细的IB考试指导吗,快注册我们的free trail来和中文老师一对一交流吧!

<<Back to “IB Exam in Chinese: Let’s Dive into the Chinese Poem《秋》

IB Exam in Chinese: Let’s Dive into the Chinese Poem《秋》

阅读杜运燮的《秋》,完成下列问题。

秋 (Qiū) Autumn

连鸽哨都发出成熟的音调, 过去了,那阵雨喧闹的夏季。 不再想那严峻的闷热的考验, 危险游泳中的细节回忆。 经历过春天萌芽的破土, 幼芽成长中的扭曲和受伤, 这些枝条在烈日下也狂热过, 差点在雨夜中迷失方向。 现在,平易的天空没有浮云, 山川明净,视野格外宽远; 智慧、感情都成熟的季节啊, 河水也像是来自更深处的源泉。 紊乱的气流经过发酵, 在山谷里酿成透明的好酒; 吹来的是第几阵秋意?醉人的香味, 已把秋花秋叶深深染透。 街树也用红颜色暗示点什么, 自行车的车轮闪射着朝气; 塔吊的长臂在高空指向远方, 秋阳在上面扫描丰收的信息。

Key Words:

夏季 (Xiàjì) summer; summer time

春天 (Chūntiān) spring

天空 (Tiānkōng) sky

季节 (Jìjié) season

山谷 (Shāngǔ) valley

自行车 (Zìxíngchē) bike; bicycle

阅读完这篇诗歌,请对下面提供的两道引导题加以分析。

1.…

Answer to IB Exam in Chinese A: Let’s Dive into What《屋顶之树》Really Means

答案指导: 针对该篇诗歌评论要点应包括: A. 对全诗的意象以及通过这些意象传达的意义的分析; B. 对诗歌意义的解读; C. 对诗中突出的语言、意象、表现手法的特点的讨论。 针对以上答题思路,学生可开放性作答。

参考答案:

1.诗中的这一棵树,生长于屋顶,无花无果,无根无名,诗人在这里用屋顶之树来形容同样孤独的,身处异乡的自己,同时也象征了那些漂泊在外,远离故土的现代都市人。 2.再读全诗,诗中弥漫的孤独之感油然而生。诗人质问它的名字和家族,侧面烘托了它无依无靠。它并非从丛林移植于此,亦非他人种植于此,甚至,它的根须触不到土地。因此,它没有家园,没有归宿。诗人将云和星比作它的孪生兄弟,因为他们同样闲逸而又孤高,却没有独属于自己的精神家园,加深了疏离孤寂之感。在这里,诗中隐隐透露出宇宙与生命的哲思,即便四处飘零,无所归依,也要在孤独中学会寻求内心的充实与满足,探寻生命的意义。

<<Back to “IB Exam in Chinese A: Let’s Dive into What《屋顶之树》Really Means” IB Chinese AP Chinese

IB Exam in Chinese A: Let’s Dive into What《屋顶之树》Really Means

阅读羊令野的《屋顶之树》,完成下列问题。

《屋顶之树》(Wūdǐng zhī shù) The Tree on the Roof

星, 孤独的,照着屋顶之树。 而那一撮根须,遂有亚热带梦之孤独享受。 你的名字呢? 你的家族呢? 你不落脚于土地。 很像你的弟兄们: 云之闲逸, 星之孤高, 你们是孪生的,那样呼吸着。 呼吸着每座星球之土壤。 而你: 不属于辽远的丛林, 不属于哪一只手植, 不属于这都市的屋顶之树。 乃如我的额发一样孤独的 无花, 无果, 一种不属于土壤之植物。

阅读完这篇诗歌,请对下面提供的两道题加以分析。

1. 作品的意象有何象征意义? 答: 2. 诗人是如何通过选择细节来突出诗歌的主题的? 答:

Most Popular Chinese Traditional Stories You Might Be Interested in:

IB Chinese Test: Does Love Conquer All?

Scroll to Top